Translation of "che sta provando" in English

Translations:

must be feeling

How to use "che sta provando" in sentences:

Perche' tutto quello che sta provando le sembra totalmente reale.
Because everything she's experiencing feels absolutely real to her.
Questa la dedico al bambino che sta provando il limbo in paradiso.
This one is for that little kid limboing in heaven now.
Quello che sta provando è il residuo dei suoi pensieri.
What you're experiencing is the residue of his thoughts.
Mark, quello che sta provando non e' reale, e' il virus.
If I can't feed myself? - Mark, what you're feeling-- It's not real. It's the virus.
Richiedono un dato sensibile, come una password per evitare che gente come me faccia quello che sta provando a fare.
They have to have something sensible, like a password... to prevent people like me from doing what I'm trying to do.
Penso che probabilmente sia qualcuno dentro il Mossad che sta provando ad essere carino...
My guess is probably somebody inside Mossad trying to make nice...
Ma non ci sono parole per descrivere le sfumature di quello che sta provando ora.
But there are no words to describe degrees of what he's feeling right now.
Intende che sta provando a scoprire da dove e' arrivato.
He means he's trying to find out where it's came from.
Potrebbe trattarsi di qualcuno che si presenta come un suo grande ammiratore, o di qualcuno che sta provando a starle vicino, troppo vicino.
This could be someone showing what a big fan he is, or someone rying to get close to her, too close.
Quello che sta provando ora svanira', e quando accadra', come per gli altri... prendera' la tua vita, e solo allora provera' qualcosa.
What he's feeling right now will pass, And when it does, like all the others... He'll take your life,
O almeno dice che sta provando a riprendersi, ma...
Though he's trying... Well, he says he's trying to pull himself together but...
Qualcuno che sta provando a mandarci un messaggio.
Someone's trying to send a message.
E quello che sta provando ora sono gli effetti.
Now you're feeling the effects from that.
Sweets ha detto che non e' compito suo dire a qualcuno cos'e' che sta provando, o in che modo dovrebbe vivere la propria vita.
Sweets said that it's not his job to tell somebody what they're feeling or how they should live their life.
Quello che sta provando a distruggere la compagnia di Beau.
The one who's trying to bring down Beau's company.
Un consigliere comunale che veniva dal Glades che sta provando a salvare la citta'.
An alderman from the Glades trying to save the city.
Ho un'altra paziente... in una situazione simile alla tua, che sta provando un trattamento alternativo.
I have another patient, similar situation to you, who's trying alternative forms of treatment.
C'è... C'è un impostore che sta provando a infiltrarsi nella compagnia.
There's... there's an impostor trying to infiltrate the company.
Quindi, mentre provo a venderle la casa e noi... non vorrei che pensasse che siamo insensibili a cio' che sta provando.
So, while I'm trying to sell you on the house... and us... I just don't want you to think that we're completely insesitive... to what the feeling.
Sì, è vero, ma quel falso ricordo era direttamente correlato allo stress che sta provando in questo momento.
Right, that's true, but that false memory was directly related to the stress he's currently experiencing.
Le posso assicurare, signor Wren, che, con il tempo, il senso di colpa, che sta provando, svanira'.
I assure you, Mr. Wren in time, the guilt you feel will pass.
Il Comm che sta provando a contattare non e' disponibile.
The comm you are contacting is not available.
Senta, capisco il lutto che sta provando, ma questo non le dà il diritto di ostacolare il mio lavoro.
Look, I'm sympathetic to the grief you must be feeling, but I'm not going to let you use it to bully me out of doing my job.
Forse il S.I. vuole che le vittime sentano - quello che sta provando lui.
Maybe the unsub wants his victims to feel what's going on inside of him.
Sono un uomo che sta provando a rimettere insieme la sua famiglia!
! I'm a man trying to put my family back together!
So che e' dura, signora Florrick... ma tutto cio' che sta provando ora verra' presto usato contro di lei.
I know this is hard, Mrs. Florrick, but everything that you're feeling now will be used against you later.
E' stata commissionata da un gruppo che sta provando a costruire un casino'.
It was commissioned by a group which is trying to build a casino.
Quando qualcuno si sente vulnerabile, ha bisogno che il suo dolore venga riconosciuto, non di essere colpevolizzato per ciò che sta provando.
When someone's feeling vulnerable, they need their pain acknowledged, not be made to feel worse for having it.
C'e' qualcuno che sta provando a uscire, tipo un prigioniero.
There's someone trying to get out now, like a prisoner.
Ora, non fingerò di capire quello che sta provando, ma per quel che può valere... se mi fosse concessa la possibilità di salvare una persona che amo... la accetterei.
Now, I can't pretend to understand what you're going through, but for what it's worth... if I had the chance to save someone I love, I'd take it.
È una ragazzina di 17 anni, da sola, che sta provando a usare le sue abilità per sopravvivere.
She's a 17-year-old kid, on her own, just trying to use her skills to survive.
Senti. Penso che sia solo... l'ultima parte di te che sta provando a combattere questa vacanza.
I think this is just the last bit of you trying to fight this vacation.
Guarda la sofferenza nei suoi occhi ed il male che sta provando per aver abbandonato la sua bambina, ovviamente talentuosa.
Look at the pain in her eyes and the hurt she's feeling... from giving up her obviously talented little girl.
Non credergli, sta facendo finta perche' non riesce a gestire le vere emozioni umane che sta provando.
Oh, don't buy that. He's acting out because He can't deal with the real human emotions he's having.
Cio' che sta provando adesso e' dovuto solo all'effetto dell'LSD.
What you're feeling right now, it's just the effects of the LSD.
Guardando queste foto si capisce che sta provando una varieta' di diverse emozioni.
You can see by looking at these pictures that he's experiencing a variety of different emotions.
Quello che sta provando a chiederle è se qualcuna delle collaborazioni tra lei e Scantlin o tra lei e Anderson, possa... rappresentare un valido movente per omicidio.
What he's trying to ask is, could any of your dealings with Mr. Scantlin or Anderson have possibly given anyone motive for murder?
Wow, parole forti da una donna che sta provando ad attaccare un pezzo di carta... alla giacca.
Wow, strong words from a woman who is trying to pin a piece of paper to her blazer.
Beh, si potrebbe trattare di un passante ad un corteo che è riuscito a fare un video di un poliziotto che malmena un manifestante pacifico che sta provando a far sapere al mondo cosa sta succedendo.
Well, this could also be a bystander at a rally who managed to record a video of a police officer beating a non-violent protester who's trying to let the world know what's happening.
Potrebbe esserci qualcuno qui ora circondato da mille persone che sta provando solitudine.
There could be somebody in this room right now surrounded by a thousand people experiencing loneliness.
Quindi questa è un'opera d'arte, che sta provando a esaminare questo concetto.
So this is a work of art, which is just trying to explore that.
3.8294131755829s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?